Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Даже «провластные» переживают из-за «уехавших». Появилось исследование о том, что беларусы думают о политике и войне в Украине
  2. Ни рост, ни вес не помешали ему стать настоящей звездой и любимцем публики — но потом пришли черные списки. История Алексея Хлестова
  3. Россиянка с мужем-военным «перевелась в Беларусь» и показала жилье «чуть дальше Ганцевичей». Новоселы — в шоке, комментаторы — нет
  4. Ждать ли климатическую зиму в ближайшее время? Ответили синоптики
  5. «Всегда был похож на Лукашенко». Посмотрели, что пишут в соцсетях о конфликте Тихановского с Беспаловым
  6. «Компромиссы пока найдены не были». В Кремле закончились переговоры Путина с делегацией США — они длились почти пять часов
  7. Подоходный налог намерены увеличить до 30% для некоторых групп населения. Кого это может затронуть
  8. Не лезть в грязное белье? Почему нормально обсуждать личную жизнь Тихановских — мнение
  9. Кремль заявил, что не будет публично комментировать итоги встречи Путина и Уиткоффа. Эксперты говорят — есть что скрывать
  10. ГАИ тестирует новую камеру скрытого контроля. Водителям ее заметить очень сложно
  11. Что поменялось в процедуре госрегистрации и учета транспорта, рассказали в ГАИ
  12. «Беларусбанк» предупредил клиентов об уловке, которую используют мошенники
  13. Симптомы этого рака даже врачи часто принимают за обычную инфекцию, а пациенты — ждут, что «само пройдет». Но нет — рассказываем
  14. Возможен ли «эффект Долиной» в Беларуси? Спросили адвоката и нашли такую же историю из Минска (но с другим концом)
  15. «Заставить пользоваться — унизительно». Беларусы ответили чиновникам, которые готовятся ввести ограничения по популярному товару


/

В Воложине к «Дажынкам» отреставрировали здание иешивы и установили информационные таблички. На одном из указателей телеграм-канал «Спадчына» заметил ошибки.

Надпись c ошибками на беларусском языке и иврите. Фото: Telegram/spadczyna
Надпись c ошибками на беларусском языке и иврите. Фото: Telegram/spadczyna

На табличке возле скульптурной группы «Раввин и поэт» правильно выполнена лишь надпись на русском языке, а в беларусской версии и на иврите допущены ошибки.

Так, в беларусском переводе вместо слова «група» написали «гурт», а вместо «рабін» — «раввін».

В переводе на иврит надпись сделана в неправильном направлении (нужно было справа налево, а сделали слева направо, как в европейских языках).